བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་བདག་མདུན་སྲུང་ཟློག་གི་འདོན་སྒྲིག་གབ་སྤྲད་ནས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཨ་རཱ་ག
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་བདག་མདུན་སྲུང་ཟློག་གི་འདོན་སྒྲིག་གབ་སྤྲད་ནས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཨ་རཱ་ག
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་བདག་མདུན་སྲུང་ཟློག་གི་འདོན་སྒྲིག་གབ་སྤྲད་ནས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་སོགས། ཆོས་རྣམས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་གྱུར༔ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས༔ བདག་ཉིད་བྷྲཱུྃ་སེར་ནག་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཨོཾ་
བཛྲ་ཙིཏྟཱ་ས་མཱ་ཏི་ཧཱུྃཿ བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་ཏ༔ བྷྲཱུྃ་ལས་གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་མེད་པ༔ ཕྱི་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པ་ནང་གསེར་ལས་གྲུབ་པ༔ ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེའི་དབུས་ན༔ ཨེ་གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང༔ གླང་རྒོད་ཟུང་བཞིའི་སྟེང༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ༔ ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལམ་གྱིས་གསལ་བ་ལས༔ འོད་ཟེར་གྱིས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་གྱི་ལས་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ གདུག་པ་ཅན་ཚར་བཅད༔ རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་སྟོབས་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡ་མཱནྟ་
ཀ་མཐིང་ནག་འབར་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པ༔ ཞལ་དབུས་མ་ཧེའི་གདོང་པ་ཅན༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ༔ ཤངས་ལ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ༔ ཨུ་ཧ་ཧ་ཞེས་པའི་གད་རྒྱངས་སྒྲོག་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་ཅོ་སྔོ་དཀར་དུ་ཟིང་ཟིང་བའི་རྩེ་ལ་མེ་འུར་འུར་འབར་བ༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་སྡང་མིག་ཏུ་བགྲད་པ༔ ཤངས་ནས་བསྐལ་པའི་རླུང་འབུད་པ༔ ཨག་ཚོམ་སྨིན་མ་ལས་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ རལ་པ་རྣམས་གྱེན་དུ་གཟེངས་པ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་པོ་སྤྱན་གསུམ་གྱེན་དུ་བགྲད་པ༔ གཡོན་ཞལ་དམར་པོ་སྤྱན་གསུམ་ཐུར་དུ་གཟིགས་པ༔ ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ༔ གཡས་ཀྱི་བར་མ་ན་རལ་གྲི་མེ་འབར་བ་འཛིན་པ༔ མཐའ་མ་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འབར་བས་དགྲ་བགེགས་གཏུབ་པའོ༔ གཡོན་གྱི་བར་མ་ན་བེ་ཅོན༔ མཐའ་མ་ན་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སཏྭ་མོ་འཛིན་པའོ༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་གཡས་སུ་གདེངས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་གཤོག་པ་གཡོན་དུ་གདེངས་པ༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན༔ ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི༔ སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་
ཐབས་གསོལ་བ༔ སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ༔ གདོལ་པ་ནག་པོས་དོ་ཤལ་བྱས་པ་ལ་ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ ཚངས་སྐུད་ལ་སོགས་པ་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ༔ དབུས་ཞལ་འབར་བའི་སྟེང་ན༔ འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་ཅུང་ཟད་ཞི་མ་ཁྲོ་གུར་གུམ་གྱིས་མདོག་ལྟ་བུར་གསལ་བར་གྱུར༔ ཡང་དེ་ཡི་མདུན་ན་ཡུམ་གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་ནག་ཁྲོ་ལ་འབར་བའི་ཆ་བྱད་ཅན་གཡས་པས་གྲི་གུག་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ༔ གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ༔ ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བ༔ དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ༔ གཟིག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ༔ རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པའོ༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
世尊吉祥金刚怖畏火刃自前护遮念诵仪轨观照安排。阿拉嘎
世尊吉祥金刚怖畏火刃自前护遮念诵仪轨观照安排。阿拉嘎
世尊吉祥金刚怖畏火刃自前护遮念诵仪轨观照安排在此。
一切众生皈依上师॰ 皈依佛陀॰ 皈依法宝॰ 皈依僧伽॰ 皈依世尊金刚怖畏众神圣众॰ 愿一切众生具足安乐与安乐因等。诸法无生空性中॰
嗡嘛哈修尼亚塔纳那巴札斯瓦巴瓦阿特嘛柯杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：om mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'ham，梵文天城体：ॐ महाशून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：大空性智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达加纳那巴札斯瓦巴瓦阿特嘛柯杭）॰
一切诸法显现而无自性如彩虹般॰
嗡达尔嘛达图斯瓦巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：om dharma dhātu svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు స్వభావ శుద్ధోఽహం，汉语字面意义：法界自性清净我是，汉语拟音：嗡达尔嘛达图斯瓦巴瓦修朵杭）॰
器情世间一切空性中॰ 自身变成一黄黑色普隆种子字॰
嗡巴札其塔萨玛提吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙིཏྟཱ་ས་མཱ་ཏི་ཧཱུྃཿ，梵文拟音：om vajra cittā samāti hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र चित्ता समाति हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చిత్తా సమాతి హూఁ，汉语字面意义：金刚心三昧吽，汉语拟音：嗡巴札其塔萨玛提吽）普隆加那克若特（藏文：བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་ཏ，梵文拟音：bhrūṃ jñāna krot，梵文天城体：भ्रूं ज्ञान क्रोत，梵文泰卢固体：భ్రూం జ్ఞాన క్రోత，汉语字面意义：普隆智忿怒，汉语拟音：普隆加那克若特）॰
普隆变成由天铁所成的四方无门宫殿॰ 外由铁铸成，内由金铸成॰ 宽敞广大的中央॰ 火红黑色三角形燃烧的空间॰ 四对猛牦牛上方॰ 日月莲座上॰ 深蓝色吽字光明闪现，光芒向外供养圣众，净除众生业障，摧毁恶者，所有佛陀身的加持、威严、力量全部收摄溶入吽字中॰
由此变化，自身刹那成为大吉祥阎魔敌，深蓝色炽燃，三面六臂四足舒展站立姿势॰ 中央面为水牛头，张口舌卷，四獠牙紧咬，鼻上聚集忿怒皱纹，发出"乌哈哈"的大笑声之相॰ 天铁角呈蓝白相杂，角尖熊熊燃烧火焰॰ 三只红圆眼睛愤怒睁大，鼻孔吹出劫风，颚须眉毛放射火花，发髻高高竖起॰
右面白色，三眼向上瞪视，左面红色，三眼向下注视॰ 六臂中第一对手持弯刀和盛血颅器于心前，右中手持燃烧火焰的宝剑，最外手持燃烧的金轮切碎敌障，左中手持棒槌，最外手持天铁铁叉。右边展开金刚翅膀，左边展开宝石翅膀。身披鲜象皮、人皮地毯，虎皮裙，身体饰以五种蛇类，黑色屠夫为项链，五十个湿颅骨为花环，梵线等六种骨饰庄严。
中央面上方，文殊智慧勇识面相略显寂静非忿怒，如藏红花色般明亮。又在其前方，忿怒明妃毒衰母，身色黄黑，忿怒炽燃的形象，右手持弯刀拥抱本尊，左手向本尊献血颅，右足伸展左足屈曲盘绕本尊，头发披散向下垂，身着豹皮裙，以六种骨饰庄严。


 དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གསལ་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡེ་ཤེས་ལྔས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར༔
ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་གྱི་གནས་དང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཨེ་ཁྲོམ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམས་ཤིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ དེ་ལྟར་དབུས་སུ་རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཡ་མཱནྟ་ཀར་གསལ་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པའི་འོག་གི་ཕྱོགས་བཞི་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྭ་དྲུག་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔ ཤར་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ལྷོར་སྭཱ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ༔ སྭཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་སྭཱ་བྷྲཱུྃ༔ ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་པདྨ༔ ཧྲཱིཿབཛྲ་ཙཀྲ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ བྱང་དུ་ཧཱ་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི༔ ཧཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱ་བྷྲཱུྃ༔ འོག་ཏུ་ར་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ༔ ར་མ་དྷ་ལ་ར་བྷྲཱུྃ༔ ཕྱི་རོལ་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་རི་འབར་བ༔ རཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཾ་བྷྲཱུྃ༔ དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དང་དུར་ཁྲོད་དུ་གྱུར༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་བྷྲཱུྃ༔ ཡཾ་ཀརྨ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ རང་ཉིད་འཇིགས་བྱེད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མ་ཧེའི་གདོང་པ་ཅན་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་བསྣམས་ནས༔ ནང་དུ་བསྲུང་བྱ་ཚུད་ནས་
བསྐལ་པའི་རླུང་ཡང་མི་ཐར་བར་ཅི་དང་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཙ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཨེ་ས་བྷྱོ་སྲུངས༔ ཅི་ནུས་བཟླས་ཤིང་། རྗེས་ལ་སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྫོང་བཅའ་འོ། །ཉིན་མོ་དང་སྔ་དྲོའི་དམིགས་རིམ་སྲུང་བའོ། །མདུན་བསྐྱེད་དམིགས་རྟེན་སྒྲུབ་པ་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་གཏོར་དབང་དང་གཏོར་ཆེན་དུས་གཏོར་མའི་སྟོད་ཆ་ལ་བསྐྱེད་དོ། །བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ་ཞེས་ཆད་པས༔ ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་སྔོ་སྐྱའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་སྟེང་དུ་ར་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ལས་གསེར་གྱི་ས་གཞི༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཀེཾ་ལས་ཀེང་རུས་ཀྱི་རི་རབ༔ རཾ་ལས་མེ་དཔུང་དམར་ནག་འབར་བའི་ཀློང་དུ༔ བྷྲཱུྃ་མཎྜ་ལ་ཙཀྲ་བྷྲཱུྃ༔ བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དབུས་སུ་ཨེ་གྲུ་གསུམ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་སྒོ་གཅིག་པ༔ ཨེའི་ཕྱི་ལ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཞིའི་ཕྱི༔ སྒོ་གྲུ་རྟ་བབས་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ༔ ཆུ་གླང་
ཟུང་བཞིའི་སྟེང་དུ་དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བ༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང་དུ༔ ཨེ་ཧཱུྃ་ཞེས་སྟོང་པའི་རང་སྒྲ་བྱུང་བ་ལས༔ འབྲུ་གཉིས་པོ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་ནས་ཁྲ་ཐབས་སུ་བབས་ནས་གཅིག་ཏུ་ཐིམ་པས༔ དེ་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་ཆུ་ལས་ཉ་ཆེན་ལྡངས་པ་ལྟར༔ དཔལ་འཇིགས་བྱེད་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ནག་པོ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་མཐིང་ནག་འབར་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པ༔ ཞལ་དབུས་མ་ཧེའི་གདོང་པ་ཅན༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ༔ ཤངས་ལ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ༔ ཨུ་ཧ་ཧ་ཞེས་པའི་གད་རྒྱངས་སྒྲོག་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ནོ༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
其顶部白色嗡字（藏文：ཨོཾ་དཀར་པོ，梵文拟音：om，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）॰ 喉部红色阿字（藏文：ཨཱཿདམར་པོ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）॰ 心间深蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ་མཐིང་ནག，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）明现॰ 身语意得到加持॰
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）五智灌顶॰
嗡吽札姆赫利阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：om hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡吽札姆赫利阿，汉语拟音：嗡吽札姆赫利阿）॰
本尊心间热（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：热，汉语拟音：让）字所生日轮中央深蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ་མཐིང་ནག，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），被根本咒嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚཱི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）环绕॰
吽字放射光芒，从色究竟天与南方燃烧的艾克罗姆净土中迎请智慧勇识॰ 阎魔敌艾合耶喜杂吽邦吙（藏文：ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：yamāntaka ehyehi jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：यमान्तक एह्येहि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：యమాన్తక ఏహ్యేహి జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：阎魔敌请来请来杂吽邦吙，汉语拟音：雅曼塔卡诶耶喜杂吽邦吙）॰ 溶于顶，与自身无二融合，成为无二一体॰
如是中央明现自身为大吉祥阎魔敌的四方宫殿下方四面六角金刚杵由吽字所生॰ 其上由嗡字所生的白色法轮॰ 嗡巴札查克拉嗡普隆（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：om vajra cakra om bhrūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र चक्र ॐ भ्रूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చక్ర ఓం భ్రూం，汉语字面意义：嗡金刚轮嗡普隆，汉语拟音：嗡巴札查克拉嗡普隆）॰
东方由吽字所生的金刚杵॰ 吽巴札查克拉吽普隆（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：hūṃ vajra cakra hūṃ bhrūṃ，梵文天城体：हूँ वज्र चक्र हूँ भ्रूं，梵文泰卢固体：హూఁ వజ్ర చక్ర హూఁ భ్రూం，汉语字面意义：吽金刚轮吽普隆，汉语拟音：吽巴札查克拉吽普隆）॰
南方由萨（藏文：སྭཱ，梵文拟音：svā，梵文天城体：स्वा，梵文泰卢固体：స్వా，汉语字面意义：萨，汉语拟音：萨）字所生的宝石॰ 萨巴札查克拉萨普隆（藏文：སྭཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་སྭཱ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：svā vajra cakra svā bhrūṃ，梵文天城体：स्वा वज्र चक्र स्वा भ्रूं，梵文泰卢固体：స్వా వజ్ర చక్ర స్వా భ్రూం，汉语字面意义：萨金刚轮萨普隆，汉语拟音：萨巴札查克拉萨普隆）॰
西方由赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利）字所生的莲花॰ 赫利巴札查克拉赫利普隆（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཙཀྲ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ，梵文拟音：hrīḥ vajra cakra hrīḥ bhrūṃ，梵文天城体：ह्रीः वज्र चक्र ह्रीः भ्रूं，梵文泰卢固体：హ్రీః వజ్ర చక్ర హ్రీః భ్రూం，汉语字面意义：赫利金刚轮赫利普隆，汉语拟音：赫利巴札查克拉赫利普隆）॰
北方由哈（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：哈，汉语拟音：哈）字所生的宝剑॰ 哈巴札查克拉哈普隆（藏文：ཧཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：hā vajra cakra hā bhrūṃ，梵文天城体：हा वज्र चक्र हा भ्रूं，梵文泰卢固体：హా వజ్ర చక్ర హా భ్రూం，汉语字面意义：哈金刚轮哈普隆，汉语拟音：哈巴札查克拉哈普隆）॰
下方由拉（藏文：ར，梵文拟音：ra，梵文天城体：र，梵文泰卢固体：ర，汉语字面意义：拉，汉语拟音：拉）字所生的血海॰ 拉玛达拉拉普隆（藏文：ར་མ་དྷ་ལ་ར་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：ra ma dha la ra bhrūṃ，梵文天城体：र म ध ल र भ्रूं，梵文泰卢固体：ర మ ధ ల ర భ్రూం，汉语字面意义：拉玛达拉拉普隆，汉语拟音：拉玛达拉拉普隆）॰
外围由热（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：热，汉语拟音：让）字所生的燃烧火墙॰ 热巴札查克拉热普隆（藏文：རཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་རཾ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：raṃ vajra cakra raṃ bhrūṃ，梵文天城体：रं वज्र चक्र रं भ्रूं，梵文泰卢固体：రం వజ్ర చక్ర రం భ్రూం，汉语字面意义：热金刚轮热普隆，汉语拟音：让巴札查克拉让普隆）॰
其中央由吽字所生的忿怒众与墓地॰ 巴札克若特普隆（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：vajra krota bhrūṃ，梵文天城体：वज्र क्रोत भ्रूं，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోత భ్రూం，汉语字面意义：金刚忿怒普隆，汉语拟音：巴札克若特普隆）॰ 扬卡尔玛惹夏普隆（藏文：ཡཾ་ཀརྨ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：yaṃ karma rakṣa bhrūṃ，梵文天城体：यं कर्म रक्ष भ्रूं，梵文泰卢固体：యం కర్మ రక్ష భ్రూం，汉语字面意义：扬业护普隆，汉语拟音：扬卡尔玛惹夏普隆）॰
自身为怖畏阎魔敌水牛面，第一对手持日月宝函合起，将被保护者置入其中，即使劫风也无法逃出，任何物事都无法侵害॰
嗡室利曼殊室利雅曼塔卡吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī mañju śrī yamāntaka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री मञ्जु श्री यमान्तक हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మఞ్జు శ్రీ యమాన్తక హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥曼殊室利阎魔敌吽帕特，汉语拟音：嗡室利曼殊室利雅曼塔卡吽帕特）॰
嗡雅玛拉杂萨多美雅雅美多如那哟达雅雅达哟尼拉雅克谢雅雅克谢雅扎尼拉玛雅吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ༔ ས་དོ་མེ་ཡ༔ ཡ་མེ་དོ་རུ༔ ཎ་ཡོ་ད་ཡ༔ ཡ་ད་ཡོ་ནི༔ ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ༔ ཡ་ཀྵེ་ཡ་ཙ༔ ནི་ར་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om ya ma rā ja sa do me ya ya me do ru ṇa yo da ya ya da yo ni ra ya kṣe ya ya kṣe ya ca ni ra ma ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ य म रा ज स दो मे य य मे दो रु ण यो द य य द यो नि र य क्षे य य क्षे य च नि र म य हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం య మ రా జ స దో మే య య మే దో రు ణ యో ద య య ద యో ని ర య క్షే య య క్షే య చ ని ర మ య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡阎魔王萨多美雅雅美多如那哟达雅雅达哟尼拉雅克谢雅雅克谢雅扎尼拉玛雅吽帕特，汉语拟音：嗡雅玛拉杂萨多美雅雅美多如那哟达雅雅达哟尼拉雅克谢雅雅克谢雅扎尼拉玛雅吽帕特）॰
如此念诵，艾萨皮哟守护（藏文：ཨེ་ས་བྷྱོ་སྲུངས，梵文拟音：e sa bhyo srungs，梵文天城体：ए स भ्यो स्रुङ्स्，梵文泰卢固体：ఏ స భ్యో స్రుఙ్స్，汉语字面意义：艾萨皮哟守护，汉语拟音：艾萨皮哟松）॰ 尽量念诵后，结以空性大手印之禁制。这是白天和早晨的观想次第护持。在前方生起观想所依，修持时轮坛城、宝瓶、灌顶食子与大食子时食的上半部分生起。
自身明观为本尊，从其心间发出艾扬拉松肯热普隆（藏文：ཨེ་ཡཾ་ར་སུཾ་ཀེཾ་རཾ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：e yaṃ ra suṃ keṃ raṃ bhrūṃ，梵文天城体：ए यं र सुं केंरं भ्रूं，梵文泰卢固体：ఏ యం ర సుం కేం రం భ్రూం，汉语字面意义：艾扬拉松肯热普隆，汉语拟音：艾扬拉松肯热普隆）॰
艾（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：艾，汉语拟音：诶）字生出空虚的虚空中，扬（藏文：ཡཾ，梵文拟音：yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：扬，汉语拟音：扬）字生出青色风轮॰ 其上拉（藏文：ར，梵文拟音：ra，梵文天城体：र，梵文泰卢固体：ర，汉语字面意义：拉，汉语拟音：拉）字生出血海॰ 其上松（藏文：སུཾ，梵文拟音：suṃ，梵文天城体：सुं，梵文泰卢固体：సుం，汉语字面意义：松，汉语拟音：松）字生出黄金大地॰ 其上肯（藏文：ཀེཾ，梵文拟音：keṃ，梵文天城体：कें，梵文泰卢固体：కేం，汉语字面意义：肯，汉语拟音：肯）字生出骨骼须弥山॰ 热（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：热，汉语拟音：让）字生出红黑色燃烧的火焰空间中॰ 普隆曼达拉查克拉普隆（藏文：བྷྲཱུྃ་མཎྜ་ལ་ཙཀྲ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ maṇḍala cakra bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं मण्डल चक्र भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం మణ్డల చక్ర భ్రూం，汉语字面意义：普隆坛城法轮普隆，汉语拟音：普隆曼达拉查克拉普隆）॰
普隆字变成宫殿中央交叉三角艾字之上॰ 智慧坛城新月形单门॰ 艾字外围以颅骨串环绕॰ 其外四辐之外，门沿四廊、墓地等圆满坛城中央॰ 四对水牛上方交叉的傲慢天男女，日月莲花上，艾吽（藏文：ཨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：e hūṃ，梵文天城体：ए हूँ，梵文泰卢固体：ఏ హూఁ，汉语字面意义：艾吽，汉语拟音：诶吽）空性自音中，两种种子字从法性空间中斑斓降临后融为一体॰ 其刹那间如鱼从水中跃起般圆满忆念，吉祥怖畏阎魔敌黑色阎魔敌深蓝色炽燃，三面六臂四足舒展站立॰ 中央面为水牛头，张口舌卷，四獠牙紧咬，鼻上聚集忿怒皱纹，具有发出"乌哈哈"的大笑声的威仪॰


 གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་ཅོ་སྔོ་དཀར་དུ་ཟིང་ཟིང་པའི་རྩེ་ལ་མེ་འུར་འུར་འབར་བ༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་སྡང་མིག་ཏུ་བསྒྲད་པ༔ ཤངས་ནས་བསྐལ་པའི་རླུང་འབུད་པ༔ ཨག་ཚོམ་དང་སྨིན་མ་ལས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ རལ་པ་རྣམས་གྱེན་དུ་གཟེངས་པ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་པོ་སྤྱན་གསུམ་གྱེན་དུ་བགྲད་པ༔ གཡོན་ཞལ་དམར་པོ་སྤྱན་གསུམ་ཐུར་དུ་གཟིགས་པ༔ ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ༔ གཡས་ཀྱི་བར་མ་ན་རལ་གྲི་འབར་བ་འཛིན་པ༔ མཐའ་མ་ན་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འབར་བས་དགྲ་
བགེགས་གཏུབ་པའོ༔ གཡོན་གྱི་བར་མས་བེ་ཅོན༔ མཐའ་མ་ན་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སཏྭ་མོ་འཛིན་པའོ༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་གཡས་སུ་གདེངས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་གཤོག་པ་གཡོན་དུ་གདེངས་པ༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན་ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི༔ སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ༔ སྦྲུལ་རིགས་ལྔས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ༔ གདོལ་པ་ནག་པོས་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ༔ ཚངས་སྐུད་ལ་སོགས་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ༔ དབུས་ཞལ་འབར་བའི་སྟེང་ན་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞལ་ཅུང་ཟད་ཞི་མ་ཁྲོ་གུར་གུམ་གྱི་མདོག་ལྟ་བུར་གསལ་བར་གྱུར༔ ཡང་དེའི་མདུན་ན་ཡུམ་གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་ནག་ཁྲོ་ལ་འབར་བའི་ཆ་བྱད་ཅན༔ གཡས་པས་གྲི་གུག་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ༔ གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ༔ ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བ༔ དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ༔ གཟིག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ༔ རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རྩིབས་བཞི་ལ་ཤར་དུ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་མཐིང་ནག་རལ་པའི་ཐོར་ཅོག་སྤྱི་བོར་བརྫེས་པ༔ གཡས་རལ་གྲི་མེ་འབར་བ་གཡོན་
བྷནྡྷ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་འཛིན་པ༔ ཞིང་གི་གཡང་གཞི་དང་སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་འདོར་ཐབས་སུ་བསྒྲད་པའོ༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
天铁角呈蓝白相杂状，角尖熊熊燃烧火焰॰ 三只红圆眼睛怒视凝视॰ 鼻孔中吹出劫风॰ 颚须眉毛放射火花॰ 发髻高高竖起॰ 右面白色，三眼向上瞪视॰ 左面红色，三眼向下注视॰ 六臂中第一对手持弯刀和盛血颅器于心前॰ 右中手持燃烧的宝剑॰ 最外手持燃烧的金轮切碎敌障॰ 左中手持棒槌॰ 最外手持天铁铁叉॰ 右边展开金刚翅膀॰ 左边展开宝石翅膀॰ 鲜象皮、人皮地毯，身着虎皮裙॰ 身体饰以五种蛇类॰ 黑色屠夫为项链॰ 五十个湿颅骨为花环॰ 梵线等六种骨饰庄严॰ 中央面上方，文殊智慧勇识面相略显寂静非忿怒，如藏红花色般明亮॰
又在其前方，忿怒明妃毒衰母，身色黄黑，忿怒炽燃的形象，右手持弯刀拥抱本尊，左手向本尊献血颅，右足伸展左足屈曲盘绕本尊，头发披散向下垂，身着豹皮裙，以六种骨饰庄严॰
其外四辐中，东方阎魔王深蓝色，发髻高高竖立于顶，右手持燃烧火焰的宝剑，左手持盛满鲜血的碗，身着人皮地毯和虎皮裙，舒展站立之姿॰


 ལྷོར་མྱོས་བྱེད་འབར་བ་སེར་ནག་རལ་པ་གྱེན་དུ་གཟེངས་པ༔ གཡས་བེ་ཅོན་དང་གཡོན་རྒྱུ་ཞགས་དམར་པོ་རྡེབ་པ་འོ༔ ནུབ་ཏུ་ཨཱརྻ་མེ་རུ་ཙེ་དམར་ནག་ཁྲག་གི་རལ་པ་གྱེན་དུ་གཟེངས་པ༔ གཡས་པས་མདུང་དང་གཡོན་པས་སྙིང་ཞགས་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་རལ་པ་ཚར་དགུ་ལྗང་ནག་རལ་པ་ས་ལ་འཁྱིལ་བ༔ གཡས་པས་དབྱུག་ཏོ་དང་གཡོན་པས་མི་མགོའི་ལྕང་ལོ་ནས་འཛིན་པ་འོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཞིང་གི་གཡང་གཞི་དང་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་རྒྱུ་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་ལ་མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་པ་འོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གསལ་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཞིའི་ཐུགས་ཀར་ཡ་མ་རཱ་ཛས་མཚན་པ༔ དེ་ནས་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་དང་ཡ་མ་རཱ་ཛ་བཞི་ལས་འོད་འཕྲོས༔ འོག་
མིན་དུར་ཁྲོད་འབར་པ་ཨེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་སྤྱན་དྲངས༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ཨེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་འབར་བའི་སྐུ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ནི༔ གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད༔ གསང་ཆེན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བསད་ཁྲོམ་འབར་བ་ཨེ་ཡི་ཀློང༔ གདུག་རྩུབས་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ་མྱོས་བྱེད་འབར༔ མེ་རུ་ཙེ་དང་རལ་ཚལ་དགུ༔ ལས་ཀྱི་ཕོ་གཤེད་མོ་གཤེད་ཚོགས༔ སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔
དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་པར༔ ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འབར༔ སྤྲུལ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོས༔ སྒོ་གསུམ་དད་པས་ཕྱག་བགྱི་འོ༔ ཨོཾ་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ ཁྱད་པར་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལ་སྦྱར༔ ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་བདུད་རྩི་དང༔ དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་ཆེན་པོ༔ འདོད་ཡོན་ལྷ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ འཁོར་བ་རྒྱུ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཁྲག༔ མཱུ་ལ་རཀྟའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ དཔལ་ཆེན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ མགུལ་དུ་བསྟིམ་མོ་ཨཱ་རལླི༔ བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གཞན་ཡང་དཀར་དམར་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་ལྟ་སྤྱོད་ཏིང་འཛིན་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ་གྱིས་བཞེས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་སརྦ་
ག་ཎ་གུ་ཧྱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃཿ མ་བཅོས་རྫོགས་པའི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མཐིང་ནག་རྔམ་པའི་སྐུ༔ ཞལ་དབུས་རབ་འཇིགས་རྔམ་པ་མ་ཧེའི་ཞལ༔ ཨུ་དང་ཧ་སྒྲས་སྟོང་གསུམ་འཇིགས་པར་བྱེད༔ གཡས་དཀར་སྤྱན་གསུམ་གྱེན་དུ་བསྒྲད་པ་ཡིས༔ ལྷ་རྣམས་ཟིལ་གནོན་དབང་དུ་སྡུད་པར་བྱེད༔ གཡོན་དམར་སྤྱན་གསུམ་ཐུར་དུ་བསྒྲད་པ་ནི༔ ཀླུ་རྣམས་ཟིལ་གནོན་གནད་ལ་དབབ་པར་བྱེད༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
南方酩酊燃烧尊黄黑色，发髻高高竖起，右手持棒槌，左手甩动红色套索。西方阿雅美如泽红黑色，血色发髻高高竖起，右手持矛，左手持心脏套索。北方九股发髻青黑色，发髻盘绕于地，右手持棍棒，左手抓持人头发辫。所有尊均身着人皮地毯和虎皮裙，湿肠项链上串有人头花环。
他们顶部白色嗡字（藏文：ཨོཾ་དཀར་པོ，梵文拟音：om，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉部红色阿字（藏文：ཨཱཿདམར་པོ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），心间深蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ་མཐིང་ནག，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）明现，身语意得到加持。嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：om āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽），五智灌顶。
嗡吽札姆赫利阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ，梵文拟音：om hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡吽札姆赫利阿，汉语拟音：嗡吽札姆赫利阿）。主尊父母心间由热（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：热，汉语拟音：让）字所生日轮中央，深蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ་མཐིང་ནག，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）被根本咒环绕，四阎魔敌心间标有阎魔王。
从主尊心间的吽字和四方阎魔王放射光芒，从色究竟燃烧墓地艾字坛城中迎请，融入坛城诸尊成为无二。
吽！从色究竟任运成就的南方艾字坛城中，大怖畏燃烧身相，阎魔敌请降临！从法身无生状态中，方便所化忿怒王，阎魔敌障碍之王，为赐悉地故请降临！一切佛陀身相广大，金刚怖畏令人恐惧，于此大秘密殊胜坛城中，以本誓力请降临！
吽！从南方阎魔坛城中，从杀戮燃烧艾字空间，从粗暴茂密墓地中，燃烧怖畏请降临！阎魔王、酩酊燃烧、美如泽与九股发，业力男女使者众，请降临于此修持坛城！
阎魔敌艾合耶喜杂吽邦吙（藏文：ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：yamāntaka ehyehi jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：यमान्तक एह्येहि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：యమాన్తక ఏహ్యేహి జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：阎魔敌请来请来杂吽邦吙，汉语拟音：雅曼塔卡诶耶喜杂吽邦吙）。
吽！于此三秘密坛城中，怖畏燃烧忿怒身，誓言智慧无二别，为成事业故请降临！
阎魔敌萨玛雅提斯塔轮（藏文：ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：yamāntaka samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：यमान्तक समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：యమాన్తక సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：阎魔敌誓请住轮，汉语拟音：雅曼塔卡萨玛雅提斯塔轮）。
吽！向大吉祥金刚怖畏燃烧及其所化眷属，我瑜伽修行者以三门信心顶礼！
嗡那摩普如沙雅吙（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：om namo puruṣaya ho，梵文天城体：ॐ नमो पुरुषय हो，梵文泰卢固体：ఓం నమో పురుషయ హో，汉语字面意义：嗡礼敬丈夫吙，汉语拟音：嗡那摩普如沙雅吙）。
吽！汝等本誓时已至，于此三秘密坛城中，向忿怒王燃烧众眷属，尤其与八千根脉相配之特殊稀有甘露与誓言物庄严的大食子，连同欲妙天女众，以及从轮回之因解脱的血，穆拉惹塔诸会供，大吉祥文殊阎魔敌，哈拉哈拉忿怒众，献入口中卡让卡嘻（藏文：ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文拟音：kha raṃ khā hiḥ，梵文天城体：ख रं खा हिः，梵文泰卢固体：ఖ రం ఖా హిః，汉语字面意义：口热口嘻，汉语拟音：卡让卡嘻），融入喉间阿拉里（藏文：ཨཱ་རལླི，梵文拟音：ā ralli，梵文天城体：आ रल्लि，梵文泰卢固体：ఆ రల్లి，汉语字面意义：阿拉里，汉语拟音：阿拉里），请享用、请受用、圆满本誓！
又有白红菩提心，双运解脱见行与三昧，以及外内密供云，向忿怒王阎魔及眷属，为圆满本誓献供请享用！
嗡玛哈班札巴林特惹塔萨尔瓦嘎那古呀波提其塔萨尔瓦普扎卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་སརྦ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：om mahā pañca baliṃ ta rakta sarva gaṇa guhya bodhi citta sarva pūja kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ महा पञ्च बलिं त रक्त सर्व गण गुह्य बोधि चित्त सर्व पूज ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం మహా పఞ్చ బలిం త రక్త సర్వ గణ గుహ్య బోధి చిత్త సర్వ పూజ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡大五食子血一切众秘密菩提心一切供养食食食食，汉语拟音：嗡玛哈班杂巴林塔惹塔萨儿瓦嘎那古呀波提其塔萨儿瓦普杂卡卡卡嘻卡嘻）。
吽！无造圆满文殊阎魔敌，三面六臂深蓝威猛身，中央面极可怖威猛水牛面，以乌和哈声令三千世界恐惧，右白三眼向上瞪视，降伏诸天令其摄受，左红三眼向下瞪视，则是降伏诸龙令其降伏。


 ཀླུ་རྣམས་ཟིལ་གནོན་གནད་ལ་དབབ་པར་བྱེད༔ སྤྱི་བོར་ཡེ་ཤེས་ཞལ་ནི་ཞི་མ་ཁྲོ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་འཆང༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་སྲིད་གསུམ་གྱེན་དུ་བརྫེས༔ དབུ་ཡི་རྒྱན་རྫོགས་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་གཡོན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ གྲི་གུག་འབར་བས་སྐྱེ་ཤི་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཐོད་ཁྲག་འབར་བས་དུག་གསུམ་ཞལ་དུ་གསོལ༔ ཤེས་རབ་རལ་གྲིས་འཁོར་བའི་སྐྱེ་རྒྱུད་གཅོད༔ བེ་ཅོན་འབར་བས་དགྲ་བགེགས་ཀླད་པ་འགེམ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བས་བདུད་བཞི་དུམ་བུར་གཏུབ༔ གནམ་ལྕགས་སཏྭ་རེས་ལོག་ལྟ་རྩད་ནས་གཅོད༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གཤོག་པ་གཡས་གཡོན་གདེངས༔ གཡང་གཞི་ཀོ་རློན་སྟག་
ཤམ་དཔའ་ཆས་བརྒྱན༔ སྦྲུལ་རིགས་ལྔ་དང་ཐོད་ཕྲེང་རྒྱན་དྲུག་སྤྲས༔ དགོད་དང་གཤེ་དང་སྙིང་རྗེ་རྔམ་པ་དང༔ འབར་ཁྲོ་ཞི་སོགས་གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ སྐུ་ཡི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཏུམ་མོ་ཁྲོས་མ་དུག་ཧྲུལ་ཟ་བྱེད་མ༔ སེར་ནག་འབར་བ་ཧ་ཧའི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོག༔ གྲི་གུག་འཁྱུད་ཅིང་ཐོད་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ༔ དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་རྒྱན་དྲུག་གཟིག་ཤམ་སྤྲས༔ གཉིས་མེད་སྐུ་ལ་འཁྲིལ་ཞིང་དགྱེས་མཆོད་འབུལ༔ གཏུམ་མོ་ཆེན་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་རབ་གཏུམ་གཤེད་ཆེན་བཞི༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ་མྱོས་བྱེད་འབར་བ་དང༔ ཨཱརྱ་མེ་རུ་རལ་པ་ཚར་དགུ་རྣམས༔ ཤིན་ཏུ་རབ་འཇིགས་གཏུམ་ལ་རྔམ་པའི་ཚུལ༔ མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་གཅོད༔ ཁྲོས་པའི་ཞལ་གདངས་ཁྲག་འཛག་རལ་པ་གཟེངས༔ ཤིན་ཏུ་མི་སྲུན་དྲག་པོའི་ཧ་ཧ་རྒོད༔ ཚེ་བདག་འབར་བའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བསྙེན་པ་ནི། བདག་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་ཕར་འཕྲོས་པས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང༔
དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འུབ་ཧྲིལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱིན་རླབས་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཕྲེང་གི་རྣམ་པར་རང་ལ་ཐིམ༔ སྤྲོ་བསྡུ་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་རྩ་བསྙེན་ཡིག་འབྲུ་བདུན་པ་འདི་ལ་འབུམ་ཚོ་གསུམ་བསྙེན། མཆན། ཅེས་བསྙེན་སྔགས་ཅུང་ཟད་དང་། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་བདུན་འབུམ་བཟླས། སྒྲུབ་ཡིག་འབྲུ་བཅུའོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
诸龙降伏令其降服。顶部智慧面相寂静非忿怒，具足三时善逝五身本性，棕黄发髻高竖三界，头饰圆满丝绸冠带，六臂左右持各种兵器，燃烧弯刀斩断生死根本，燃烧颅血饮用三毒，智慧宝剑斩断轮回生根，燃烧棒槌摧毁敌障脑髓，燃烧法轮切碎四魔，天铁铁叉彻底斩断邪见，金刚宝石翅膀左右展开，人皮地毯鲜革虎裙勇士装饰，五种蛇类与颅骨花环六饰庄严，大笑辱骂慈悲威猛，燃烧忿怒寂静等九种舞姿具足，圆满身相功德顶礼赞颂！
忿怒明妃毒衰啖食母，黄黑燃烧发出哈哈大声，弯刀相拥颅血口中饮用，发髻披散六饰豹裙庄严，盘绕无二之身献欢喜供，向大忿怒明妃顶礼赞颂！
身之所化极忿怒大使者四尊，阎魔王酩酊燃烧与阿雅美如九股发等，极其可怖忿怒威猛之相，各种兵器彻底斩断敌障，忿怒张口滴血发髻高竖，极其凶猛暴烈哈哈狂笑，向寿命主燃烧众顶礼赞颂！
亲近修法：从自身明观本尊心间咒鬘向外放射，唤起坛城诸尊意续，摄集十方诸佛菩萨本尊如海一切身语意加持和一切悉地整体融入坛城诸尊，坛城加持殊胜共同一切悉地以咒鬘形相融入自身，如是进行放收。
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）...根本亲近七字咒此咒修持三十万遍。按语：如是略示亲近咒语及，
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）...修持心要七十万遍念诵。修持咒为十字咒。


 །མཆན། ཅེས་སྒྲུབ་སྔགས་ཅི་ནུས་བཟླས་ལ། དེ་ནས་གཙོ་འཁོར་ལྔ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་བསྙེན་པ་ནི། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔་་་་ལས་སྦྱོར་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་དྲུག་པ། མཆན། འབུམ་ཚོ་གཅིག་བསྙེན། ཐུན་མཇུག་ཏུ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ནས༔ འབྲུ་གསུམ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་ལས༔ འོད་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཚུལ་གྱིས་འཕྲོས་ནས་རང་གི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་བཟང་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་དང་། ཨོཾ་ཧྲཱི་ཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་
ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་བཟང་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གསུང་གི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་བཟང་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་བཟང་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡོན་ཏན་དབང་མཆོག་
ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་བཟང་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཕྲིན་ལས་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ནན་གྱིས་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་དགོང་མོ་ཟློག་པའི་དམིགས་པ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་དཔལ་ཆེན་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་ཏུ་འདུག་པ༔ ཡ་ཁ་གནམ་ལ་བྱས་པ༔ མ་ཁ་ས་ལ་བྱས་པ༔ སྐུ་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་དང་མཉམ་པ༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དང་སྔགས་ལས་འོད་བྱུང་བས༔ གཞལ་ཡས་ཁང་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་རི་མཚོན་ཆ་རྣམས་འཁོར་བས༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་བརླག་ཅིང་ཚར་བཅད་དེ་གཏན་ནས་མེད་པར་གྱུར༔ འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་འོད་ཟེར་མེ་རུ་སོང་ནས༔ དགྲ་བགེགས་
བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གཞོབ་བུན་བུན་སོང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་རཱ་ཛ༔ དུ་ན་ས་དུ༔ སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ ཨ་ཀྲོ་རཱ་ཛ༔ ཙིཏྟ་རྦད་ནན༔ ཤ་ཤ་རྦད་རྦད༔ ཡ་ཡ༔ རྣལ་མ་ནྲྀ་ཛ༔ གནོད་བྱེད་བྱད་མའི་སྙིང་ལ་ཁ་ཐུན༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཨོཾ་ཏྲག་རཀྴ༔ ཁ་ཐུན་ཏྲ་མུ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི༔ ཙ་པ་ལ་མི་ཤི༔ བྱད་མ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཨེ་ས་བྷྱོ་ཟློག༔ ཅེས་བཟླས་ཐལ་མོ་བརྡབ་བོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
按语：如是修持咒尽力念诵，然后主尊与四眷属合一的事业修持亲近法：
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）...事业修持十六字咒。按语：十万遍亲近修持。
修法结束时接受灌顶与悉地：前方所生本尊明观为智慧尊，从三处（藏文：གནས་གསུམ，梵文拟音：gnas gsum，梵文天城体：ग्नस् गसुम्，梵文泰卢固体：గ్నస్ గసుమ్，汉语字面意义：三处，汉语拟音：内松）三种种子字白红蓝三色，放射光芒与明点形态融入自身五处。
吽！怖畏燃烧阎魔敌，大忿怒尊请降临！大忿怒尊降临后，显示瑞相与妙相，赐予身语意悉地，愿获殊胜身灌顶！
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。如是略作亲近修持及，
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱི་ཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrī ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्री ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీ ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）。
卡雅阿毗辛扎嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：kāya abhiṣiñca om，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओम्，梵文泰卢固体：కాయ అభిషిఞ్చ ఓమ్，汉语字面意义：身灌顶嗡，汉语拟音：卡雅阿毗辛扎嗡）。
吽！怖畏燃烧阎魔敌，大忿怒尊请降临！大忿怒尊降临后，显示瑞相与妙相，赐予身语意悉地，愿获殊胜语灌顶！
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）。
瓦卡阿毗辛扎阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：vāka abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：语灌顶阿，汉语拟音：瓦卡阿毗辛扎阿）。
吽！怖畏燃烧阎魔敌，大忿怒尊请降临！大忿怒尊降临后，显示瑞相与妙相，赐予身语意悉地，愿获殊胜意灌顶！
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）。
其塔阿毗辛扎吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：意灌顶吽，汉语拟音：其塔阿毗辛扎吽）。
吽！怖畏燃烧阎魔敌，大忿怒尊请降临！大忿怒尊降临后，显示瑞相与妙相，赐予身语意悉地，愿获殊胜功德灌顶！
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛi tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृि ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృి తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）。
萨尔瓦阿毗辛扎赫利（藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：sarva abhiṣiñca hrī，梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च ह्री，梵文泰卢固体：సర్వ అభిషిఞ్చ హ్రీ，汉语字面意义：一切灌顶赫利，汉语拟音：萨儿瓦阿毗辛扎赫利）。
吽！怖畏燃烧阎魔敌，大忿怒尊请降临！大忿怒尊降临后，显示瑞相与妙相，赐予身语意悉地，愿获殊胜事业灌顶！
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akrote ka yamāntaka ya ma rāja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रोते क यमान्तक य म राज हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రోతే క యమాన్తక య మ రాజ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉扎吽帕特）。如是无疑地努力获取。
然后晚上遮护观想：自身刹那圆满忆念为大吉祥阎魔敌，身色红黑，上颚向天，下颚向地，身量等同三界，心间日轮中央吽字与咒语放射光芒，宫殿、金刚、火墙、兵器等环绕，摧毁并断绝一切加害者使其彻底消失。
放射的光芒成为火焰，使敌障、巫术、护法神等全部烟消云散。
嗡阿克若拉杂杜那萨杜心中飘飘阿克若拉杂其塔把南沙沙把把雅雅那尔玛尼杂加害者巫师心上直攻玛拉雅把（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་རཱ་ཛ༔ དུ་ན་ས་དུ༔ སྙིང་ལ་ཕྲིལ་ཕྲིལ༔ ཨ་ཀྲོ་རཱ་ཛ༔ ཙིཏྟ་རྦད་ནན༔ ཤ་ཤ་རྦད་རྦད༔ ཡ་ཡ༔ རྣལ་མ་ནྲྀ་ཛ༔ གནོད་བྱེད་བྱད་མའི་སྙིང་ལ་ཁ་ཐུན༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：om akro rāja du na sa du snying la phril phril akro rāja citta rbad nan sha sha rbad rbad ya ya rnal ma nṛ ja gnod byed byad ma'i snying la kha thun māra ya rbad，梵文天城体：ॐ अक्रो राज दु न स दु स्न्यिङ् ल फ्रिल् फ्रिल् अक्रो राज चित्त र्बद् नन् श श र्बद् र्बद् य य र्नल् म नृ ज ग्नोद् ब्येद् ब्यद् मै स्न्यिङ् ल ख थुन् मार य र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం అక్రో రాజ దు న స దు స్న్యిఙ్ ల ఫ్రిల్ ఫ్రిల్ అక్రో రాజ చిత్త ర్బద్ నన్ శ శ ర్బద్ ర్బద్ య య ర్నల్ మ నృ జ గ్నోద్ బ్యేద్ బ్యద్ మై స్న్యిఙ్ ల ఖ థున్ మార య ర్బద్，汉语字面意义：嗡忿怒王杜那萨杜心上飘飘忿怒王心咒把南杀杀把把雅雅本真尼扎加害者巫师心上急攻摧杀把，汉语拟音：嗡阿克若拉杂杜那萨杜宁拉彼里彼里阿克若拉杂其塔把南夏夏把把雅雅那尔玛尼杂诺杰夏密宁拉卡吞玛拉雅把）。
嗡特拉惹夏卡吞特拉木如卢如卢吽皮哟吽诶卡扎提扎巴拉米西巫师加害者玛拉雅吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཏྲག་རཀྴ༔ ཁ་ཐུན་ཏྲ་མུ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཀ་ཙ་ཏི༔ ཙ་པ་ལ་མི་ཤི༔ བྱད་མ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om trag rakṣa kha thun tra mu ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ e ka tsa ti tsa pa la mi shi byad ma gnod byed māra ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ त्रग् रक्ष ख थुन् त्र मु रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ ए क च ति च प ल मि शि ब्यद् म ग्नोद् ब्येद् मार य हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం త్రగ్ రక్ష ఖ థున్ త్ర ము రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ ఏ క చ తి చ ప ల మి శి బ్యద్ మ గ్నోద్ బ్యేద్ మార య హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡特拉护卡吞特拉木如卢如卢吽毗哟吽诶卡扎提扎巴拉米西巫师加害者摧杀吽帕特，汉语拟音：嗡特拉惹夏卡吞特拉木如卢如卢吽皮哟吽诶卡扎提扎巴拉米西夏玛诺杰玛拉雅吽帕特）。如是念诵：
艾萨皮哟遮护（藏文：ཨེ་ས་བྷྱོ་ཟློག，梵文拟音：e sa bhyo zlog，梵文天城体：ए स भ्यो ज़्लोग्，梵文泰卢固体：ఏ స భ్యో జ్లోగ్，汉语字面意义：艾萨皮哟遮，汉语拟音：诶萨皮哟多）。如是念诵并拍掌。


 །མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་གཞུང་ལས། ལས་གཤིན་ལ་གཏོར་མ་ནར་མར་འབུལ་བར་བྱ་གསུངས་པས། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་མདུན་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དགྲ་བགེགས་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ་སྲིན་གྱི་མ་ཧེ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་གདན་ལ༔ ཡཿལས་བྱུང་བའི་དབྱུག་པ་ཡཿས་མཚན་པ༔ དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དམར་ནག་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུལ་བ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན༔ གཅེར་བུ་རྒྱན་མེད་ཕོ་རྟགས་སྒྲེང་བ༔ མ་ཧེ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ༔ ལྗགས་འདྲིལ་ངར་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པ༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་གནོད་བྱེད་ལ་གཟིར་བ༔ སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་སྨིན་མ་
འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བ༔ ཁྲག་གི་རལ་པ་བསིགས་པའི་གསེབ་ནས་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉར་འཕྲོ་བ༔ གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་རྩེས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལྟོ་བ་འབིགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་གདེངས་ཤིང་དགྲ་བོའི་སྤྱི་བོར་བརྡེག་པ༔ ཕྱག་གཡོན་ཞགས་པ་ནག་པོ་འཛིན་པས་དགྲ་བོ་གན་རྐྱལ་དུ་དྲུད་པ༔ ཞབས་གཡས་བསྐུམས་པས་མ་ཧེའི་རྭ་བར་ནས་མནན་ཅིང༔ གཡོན་བརྐྱངས་པས་མ་ཧེའི་འཕོངས་སྟེང་བརྫིས་པ༔ ཡུམ་ཙ་མུཎྜི་མ་ཧེའི་གདོང་པ་ཅན་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་གཤིན་རྗེའི་ལས་མཁན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་དང་ཡཿདམར་ནག་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་དང་ཡཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རིམ་པ་བདུན་གྱི་ས་འོག་ལྕགས་མཁར་ནག་པོ་བཅུ་དྲུག་གི་དབུས་ནས་དམ་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས༔ ཧཱུྃ༔ ཙ་རི་ཏྲ་དང་ས་འོག་རིམ་པ་དགུ༔ ཐོད་པ་ལྕགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ནས༔ ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ དམ་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ པད་ཉི་དགྲ་བགེགས་མ་ཧེའི་གདན་སྟེང་དུ༔
བརྗིད་ཅིང་འགྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ༔ དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔས་དབང་བསྐུར་བས་དབང་རྟགས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་རྩེ་ལྔ་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར༔ དམ་ཅན་ཆོས་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས༔ དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་ཐམས་ཅད་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་བརླག་པ་དང༔ ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དུས་དང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཡ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི༔ ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ༔ ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་མེ་ཏོག་ཨུ་པཱཀྵ༔ ཚིལ་ཆེན་བསྲེགས་དང་མར་ནག་ཆེན་པོའི་མེ༔ ཐལ་ཆེན་ཁྲག་ཞག་བདུད་རྩི་ཤ་ཆེན་ལྔ༔ དུར་ཁྲོད་སྒྲ་ཡིས་ཕྱོགས་རྣམས་བཀང་སྟེ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཨོཾ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ ཨཱཿཐོད་པ་དཀར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ ཧཱུྃ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་
ཁྲག་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ཧོཿཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ བསད་པའི་ཁྲག་དང་ཛ་གད་ཕུད་ཀྱི་སྐོམ༔ ཤ་རུས་སྙིང་གི་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་རྣམས༔ དགྲ་བགེགས་བླ་ཚེ་སྲོག་དབུགས་ཁ་རྗེ་དང༔ དབང་ཐང་ཀླུང་རྟར་བཅས་པ་ཟས་སུ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃཿ ལས་ལས་གྲུབ་པའི་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ རྫུ་འཕྲུལ་དབང་ལྡན་དྲེགས་པའི་གཙོ༔ འབྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཤ་ཁྲག་དབུགས་ལ་ཟ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཞལ་དུ་གསོལ༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
火刃正文中说："应当常常向业阎罗献供食子。"以萨巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：萨巴瓦）清净。从空性中，自身明观为吉祥大金刚怖畏，其前方莲花、日轮、敌障倒卧上方，愤怒罗刹水牛座上，从雅字（藏文：ཡཿ，梵文拟音：yaḥ，梵文天城体：यः，梵文泰卢固体：యః，汉语字面意义：雅，汉语拟音：雅）所生棍棒标有雅字，其完全变化成业阎罗法王，红黑色如腐败血海之色，裸体无饰，男性标志挺立，愤怒水牛面张口利齿咬合，舌卷发出如雷吼声，三只红圆眼注视加害者，髭须眉毛燃烧旋卷，血色发髻威猛间涌现阎罗使者，天铁角尖刺穿三界腹部，右手高举天铁橛击打敌人头顶，左手持黑色套索将敌人仰面拖拽，右足屈曲踩踏水牛双角间，左足伸展踏住水牛腰背，明妃荼母尼水牛面，持三叉戟与颅血器等，被无量阎罗役使环绕。
顶部白色嗡字（藏文：ཨོཾ་དཀར་པོ，梵文拟音：om，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉部红色阿字（藏文：ཨཱཿདམར་པོ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），心间蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ་སྔོན་པོ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）和红黑色雅字（藏文：ཡཿདམར་ནག，梵文拟音：yaḥ，梵文天城体：यः，梵文泰卢固体：యః，汉语字面意义：雅，汉语拟音：雅），心间吽字与雅字放射光芒，从南方七层地下黑铁城十六宫殿中心，迎请誓愿法王父母及眷属。
吽！从查日札与九层地下，从颅骨铁城大城中，迎请业阎罗及眷属，誓愿法王请降临！请安住于莲日敌障水牛座上，威严展现之姿态。
嗡卡拉鲁巴诶合耶嘻巴札萨玛杂杂吽邦吙（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：om kāla rūpa ehyehi vajra samāja jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：ॐ काल रूप एह्येहि वज्र समाज जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప ఏహ్యేహి వజ్ర సమాజ జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：嗡黑形相请来金刚会众杂吽邦吙，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴诶合耶嘻巴札萨玛杂杂吽邦吙）。
巴德玛卡玛拉雅萨特旺（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：padma kamalāya satvaṃ，梵文天城体：पद्म कमलाय सत्वं，梵文泰卢固体：పద్మ కమలాయ సత్వం，汉语字面意义：莲花莲花有情，汉语拟音：巴德玛卡玛拉雅萨特旺）。
五部权力天灌顶，灌顶标志为五股黑金刚冠饰。誓愿法王，你不违背世尊大金刚怖畏之命令与誓言，护持佛教、擎举三宝、将我这瑜伽行者的一切怨敌敌人摧毁成灰尘微尘，尤其为我等师徒施主眷属一切人等，息灭和遮护一切时与非时死亡因缘的事业！
嗡卡拉鲁巴萨玛雅玛努斯玛拉雅萨玛雅玛提克拉玛提萨玛雅惹克商图娑哈（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཡ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི༔ ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：om kāla rūpa samaya manu smara ya samaya mati kra mati samaya rakṣantu svāhā，梵文天城体：ॐ काल रूप समय मनु स्मर य समय मति क्र मति समय रक्षन्तु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప సమయ మను స్మర య సమయ మతి క్ర మతి సమయ రక్షన్తు స్వాహా，汉语字面意义：嗡黑形相誓言忆持誓言勿越誓言护持娑哈，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴萨玛雅玛努斯玛拉雅萨玛雅玛提克拉玛提萨玛雅惹克商图娑哈）。
嗡！血海、乌巴卡花、燃烧人脂、大黑油火，大灰、血脂、甘露、五肉，墓地声音遍满诸方供养。
嗡卡拉鲁巴萨巴里瓦拉阿尔甘（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：om kāla rūpa sa pari vāra arghaṃ，梵文天城体：ॐ काल रूप स परि वार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప స పరి వార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡黑形相及眷属净水，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴萨巴里瓦拉阿尔甘）等。
嗡变成空性（藏文：ཨོཾ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར，梵文拟音：om stong pa nyid du gyur，梵文天城体：ओम् स्तोङ् प न्यिद् दु ग्युर्，梵文泰卢固体：ఓమ్ స్తోఙ్ ప న్యిద్ దు గ్యుర్，汉语字面意义：嗡空性变成，汉语拟音：嗡通巴尼杜久尔）。阿白色宽大颅器（藏文：ཨཱཿཐོད་པ་དཀར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ，梵文拟音：āḥ thod pa dkar po yangs shing rgya che ba，梵文天城体：आः थोद् प द्कर् पो यङ्स् शिङ् र्ग्य चे ब，梵文泰卢固体：ఆః థోద్ ప ద్కర్ పో యఙ్స్ శిఙ్ ర్గ్య చే బ，汉语字面意义：阿白颅器宽大，汉语拟音：阿托巴嘎波扬兴嘉切瓦）。吽敌障肉血五肉五甘露（藏文：ཧཱུྃ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ，梵文拟音：hūṃ dgra bgegs kyi sha khrag sha lnga bdud rtsi lnga，梵文天城体：हूँ द्ग्र ब्गेग्स् क्यि श ख्रग् श ल्ङ ब्दुद् र्ची ल्ङ，梵文泰卢固体：హూఁ ద్గ్ర బ్గేగ్స్ క్యి శ ఖ్రగ్ శ ల్ఙ బ్దుద్ ర్ఛీ ల్ఙ，汉语字面意义：吽敌障肉血五肉五甘露，汉语拟音：吽札给吉夏查夏锕德资锕）。
吙无漏智慧甘露大海（藏文：ཧོཿཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར，梵文拟音：hoḥ zag pa med pa'i ye shes kyi bdud rtsi'i rgya mtsho chen por gyur，梵文天城体：होः ज़ग् प मेद् पै ये शेस् क्यि ब्दुद् र्ची र्ग्य म्चो चेन् पोर् ग्युर्，梵文泰卢固体：హోః జగ్ ప మేద్ పై యే శేస్ క్యి బ్దుద్ ర్ఛీ ర్గ్య మ్చో చేన్ పోర్ గ్యుర్，汉语字面意义：吙无漏智慧甘露大海变成，汉语拟音：吙萨巴美比耶谢吉德资嘉措千波久尔）。
嗡阿吽哈吙赫利（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文拟音：om āḥ hūṃ ha ho hrī，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह हो ह्री，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ హో హ్రీ，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙赫利，汉语拟音：嗡阿吽哈吙赫利）。
吽！杀戮之血和贾嘎德初敬酒，肉骨心脏大食子等，敌障灵魂寿命气息、财运河马等作为食物献上。
嗡卡拉鲁巴吽帕特萨巴里瓦拉依当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻班札阿姆利塔萨尔瓦普杂卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ sa pari vāra idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi pañca amṛta sarva pūja kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट् स परि वार इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि पञ्च अमृत सर्व पूज ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్ స పరి వార ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి పఞ్చ అమృత సర్వ పూజ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特及眷属此供食食食食五甘露一切供养食食食食，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特萨巴里瓦拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻班扎阿密塔萨瓦普扎卡卡卡嘻卡嘻）。
吽！业成就的大力者，神通威力傲慢主，摧毁一切元素轮，食啖众生肉血息，三界无余吞入口。


 སྐྱེ་འགྲོའི་ཤ་ཁྲག་དབུགས་ལ་ཟ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཞལ་དུ་གསོལ༔ ཆོས་རྒྱལ་གཤིན་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་མུན་རུམ་འཁྱིལ༔ སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ ལྕགས་ཀྱི་རྭ་ཅན་མ་ཧེའི་གདོང༔ ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཡིས༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མན་ཆད་ནས༔ འཇག་མའི་སྲིན་བུ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ སྲོག་དབུགས་ཟ་བའི་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ ཆོས་རྒྱལ་གཤིན་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཡས་པས་གནམ་ལྕགས་ཕུར་པ་ཡིས༔ དམིགས་པའི་དགྲ་བོ་
ཁྲོམ་ལ་འདེབས༔ མུན་ཞགས་ནག་པོ་མདའ་ལྟར་འཕེན༔ རླུང་བས་མགྱོགས་ཏེ་སྐྱེ་འགྲོ་འཆིང༔ སེན་མོ་མཚོན་ཆ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་དམྱལ་དམྱལ་གཅོད༔ རྔམས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱུག༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་སྟོབས་ཆེན་དཔལ༔ ཀུན་གྱི་གཟི་བརྗིད་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ དྲག་ཤུལ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད་དོ། །མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་གཞུང་ལས། ལས་གཤིན་ལ་དམར་གཏོར་རེ་བཤམས་ལ་གནོད་བྱེད་བྱད་མའི་ཤ་རུས་ཁྲག་གསུམ་བསྒོམས་ལ་འབུལ་ཞིང་། ཕྲིན་ལས་གཞོལ་བ་དང་བསྟབ་པ་ཡང་ཡང་བྱ་གསུངས་པས། དེ་ནས་དམར་གཏོར་བཤམས་ལ་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནས་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་རོལ་ནས༔ དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཁྲིའི་འོག་རོལ་ན༔ ཐོད་པ་ལྕགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ནས༔ ཡི་དྭགས་ཀུན་གྱི་སྡེ་དཔོན་པོ༔ ཤི་བ་ཀུན་གྱི་ཚོགས་རྗེ་བོ༔ གསོན་གཤིན་ཀུན་གྱི་ཟམ་ཁ་བ༔ གསོན་པོ་སྐོས་ལ་འདེབས་པ་པོ༔ ཤི་བ་ཀུན་གྱི་གཤིན་བུ་རྗེ༔ དགེ་བ་ཀུན་གྱི་སྟངས་འཛིན་པ༔ ཉེས་པ་ཀུན་གྱི་ཆད་པ་མཁན༔ ལེགས་ཉེས་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པ་པོ༔ ཆོས་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ༔ མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་རླབས་ཅན༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་མཛད་དུས་སྐུ་ལུས་ནི༔ ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུལ་བའི་མདོག༔ ཤིན་ཏུ་
བརྗིད་ཅིང་སྒེག་པའི་གཟུགས༔ མ་ཧེ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་གདོང༔ ཕུར་བུ་འདྲིལ་ཞིང་ཞགས་པ་འཕེན༔ གཅེར་བུ་གོས་མེད་རྟགས་བསྒྲེངས་ནས༔ ཙ་མུཎྜི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་རོལ་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས༔ སྲིན་གྱི་མ་ཧེ་ཆེན་པོ་བརྫིས༔ ས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པས་བཀང༔ སྲོག་གཅོད་འཆི་བདག་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་གཤེད་དུ་འབེབ༔ དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ལས་ལ་བཀོལ༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་རྐྱེན་རྣམས་ཟློག༔ བསྟན་དང་བདག་ལ་སྡང་བ་ཡི༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྡིག་ཅན་ལ༔ གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་ལས་ལ་ཁྱེས༔ ལས་ཀྱི་ཞགས་པས་དམ་དུ་ཆིངས༔ གནམ་ལྕགས་ཕུར་པས་ཀླད་ཁྲག་ཕུགས༔ ལོ་ཟླ་ཞག་ལ་མ་འགོར་བར༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཐུན་གཏོར་ཡིན་ན་མདོས་ནང་དུ་འབུལ། གཞན་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་། བསྙེན་པ་བྱེད་ན། རང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་བརྟན་པོ་བྱས་ལ། མདུན་དུ་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཡཿཡིག་མཐིང་ནག་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བའི་ཚུལ་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཆོས་
རྒྱལ་བསྐུལ་བས་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་ཅིང་ཅི་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བསྒོམ། བཟླས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་འདི་ཡིན་ལ། འབྲུག་ལུགས་སོགས་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་སྔགས་སུ་འདོད་པ་སྟེ། སྔགས་འདི་དག་ཡེ་ཤེས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་གཤིན་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་པར་འདུག་གོ །ཕྱག་མཚན་སྤྱིར་ནི་བསྙེན་དུས་དབྱུག་ཏོ་ཞགས་པ། སྒྲུབ་དུས་རལ་གྲི་ཐོད་ཁྲག །ལས་སྦྱོར་དུས་ཕུར་བུ་ཞགས་པ་སྟེ། མེའི་སྤུ་གྲིའི་གཞུང་ལས་ཕུར་བུ་ཞགས་པ་ཅན་ཡིན་པས་འདིར་ནི་རང་གཞུང་སོར་བཞག་ཡིན་ནོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
食啖众生肉血息，三界无余吞入口，法王阎罗我顶礼，身色深蓝黑暗盘旋，三眼忿怒眉如电闪，铁角水牛面，舌卷利齿咬合，从三时诸佛以下，至草芦中小虫以上，食啖气息大力尊，法王阎罗我顶礼。右手天铁橛，直击所缘敌人，黑暗套索如箭射，疾风般速缚众生，爪甲兵器铁钩，锯断敌人命脉，威猛姿态奔十方，一切佛陀中大力尊，一切威严大力尊，猛烈忿怒尊顶礼。
如是诵毕。火刃正文中说："准备各一红色食子供养业阎罗，观想加害者巫师的肉骨血三物献供，应当再三祈请成就事业并献供。"然后准备红色食子，进行召请：
吽！从这里南方，八万由旬之下，颅骨铁城中，一切饿鬼之统领，一切亡者之主宰，生死之桥梁，活人命运裁决者，一切亡者冥王，一切善行之持掌者，一切过错惩罚者，如法行持善恶者，名为法王阎罗，具足神通变化威力，护持方位时身形，如腐败血海色，极为威严美丽形，极愤怒水牛面，挥动橛并投掷套索，裸体无衣阳具挺立，与荼母尼一起，舒展收缩游戏舞姿，踏压罗刹大水牛，幻化遍满三地，杀生死主役使纵横，降下阎罗使者执行，傲慢部族首领役使，请享用此供养食子，为我等施主眷属，遮除非时死亡因缘，对于佛法和我怀恨，破誓敌人罪人等，阎罗使者前去办事，业力套索紧紧束缚，天铁橛刺透颅血，不待年月日耽延，祈请成就所托事业！
如是修法食子则于神线内部供奉，其他则抛向敌方。若进行亲近修持，应坚固修持自身金刚怖畏生起次第，观想前方法王心间深蓝色雅字（藏文：ཡཿ，梵文拟音：yaḥ，梵文天城体：यः，梵文泰卢固体：యః，汉语字面意义：雅，汉语拟音：雅）被咒语环绕，以命令方式进行修持，以自心光明唤醒法王，观想成就一切事业并赐予所欲悉地。念诵咒语为：
嗡卡拉鲁巴吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om kāla rūpa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ काल रूप हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం కాల రూప హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡黑形相吽帕特，汉语拟音：嗡卡拉鲁巴吽帕特）。
而在竹巴派等传承中，认为法王咒语为：
嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝཱི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om hrīḥ ṣṭī vī kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टी वी कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టీ వీ కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特，汉语拟音：嗡赫利席提维克里塔那那吽帕特）。
这些咒语是一切智慧和世间阎罗的咒语。关于手印标志，总的来说：亲近时持棍棒与套索，修成时持剑与颅血器，事业修持时持橛与套索，火刃正文中说持橛和套索，所以这里是遵照自宗传承。


། །།འདིའི་བཀའ་གཏད་བྱེད་ན། རྫས་སྟ་གོན་བདག་མདུན་རྫོགས་ནས། ཁྲུས་དང་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས༔ བདག་ལ་དམ་ཅན་ཆོས་རྒྱལ་གྱི༔ བཀའ་གཏད་ཟབ་མོ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གསུམ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ སོགས་བདུན་རྣམ་དག་བྱ། སློབ་མ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་སོགས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཡི་རྗེས་གནང་ནི། མདུན་དུ་ཆོས་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་རོལ་མོ་བྱ། དེ་ནི་ལྷ་བསྒོམ་པར་དབང་བ་སྐུའི་རྗེས་གནང་ཡིན། བཀྲ་ཤིས་བྱ། མདུན་གྱི་ཆོས་རྒྱལ་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་འཕྲོས་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་སོགས། ཕྲེང་བ་དང་
ཚོམ་བུ་མགོར་བཞག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སོགས་བརྗོད་པ་ནི་སྔགས་བཟླ་བར་དབང་བ་གསུང་གི་རྗེས་གནང་ཡིན། དེ་ནས་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱག་མཚན་དབྱུག་པ་ཡས་མཚན་པ་འཕྲོས་ནས་སློབ་མར་སྲོག་སྙིང་གི་ཚུལ་དུ་ཕྱག་མཚན་ཕུལ་བར་དམིགས་ལ། ཕྱག་མཚན་གཏད་སྔགས་བརྗོད་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་གཏོར་མ་ལ་དཔལ་འབར་བཙུགས་ལ་ལག་ཏུ་བཞག་ནས་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་པར་བྱ། དེས་བཀའ་གཏད་ཀྱི་རིམ་པ་ལེགས་པར་ཐོབ་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་སྲུང་མར་ཟུངས་ལ་གཏོར་མཆོད་ཀྱིས་མཉེས་པར་གྱིས་ཤིག །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་མཎྜལ་ཕུལ། འདིའི་ཡིག་ཆ་མང་དུ་མཐོང་ནའང་ཁུངས་མི་བཙུན་པ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་ནས་ཁུངས་བཙུན་པ་རྣམས་བསྒྲིགས་ཏེ། མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་ཁ་སྐོང་དུ་ཨ་རཱ་གས་སྦྱར་བ་ལ་ཉེས་པ་གང་མཆིས་ཆོས་རྒྱལ་ཉིད་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་བསྟན་པ་འཕེལ་ཕྱིར་བསྔོའོ། ༈ །དེ་ནས་ལྕགས་སྣོད་བྲུབ་ཁུང་དུ་ལིངྒ་བཞག་ལ་བསྒྲལ་ལས་བྱའོ། །སྤྲོ་ན་འཇིགས་བྱེད་གཙོ་འཁོར་དྲུག་ལས་གཤིན་དང་བདུན་གྱི་འབག་འཆམ་རྔམ་དང་སྤྲད་ལ་བསྒྲལ་བ་བྱའོ། །སྐད་ཅིག་གིས་ཨེ་ལས་གྲུ་གསུམ་ལས་ཀྱི་བཙོན་ཁང་འབར་བའི་ནང་དུ་ནྲྀ་དང་ཏྲི་ལས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་དེ་ཉིད་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་གསལ་བར་གྱུར༔ ན་མོ་རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་
རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང༔ ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས༔ གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་དམིགས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་འདི༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཟུགས་ལིངྒ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་དུས་ལ་བབ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛའི་དུས་ལ་བབ༔ མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཨཱརྱ་མེ་རུའི་དུས་ལ་བབ༔ རལ་པ་ཚར་དགུའི་དུས་ལ་བབ༔ ཉམས་པའི་དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས༔ རིངས་པར་ཁུག་ལ་བསྒྲལ་ཆུགས་ཤིག༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དགྲ་བགེགས་ཀྱི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ༔ ཤ་མ་རུ་ཏི་ཐུལ་ཐུལ༔ མྱོག་མྱོག༔ ཡེད་ཡེད༔ ཤ་མ་རུ་ཏི་ཁུག་ལིང༔ མྱོག་ལིང༔ ཤ་ལིང་ཐུམས་ཙ་མུན་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་དུས་ལ་བབ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛའི་དུས་ལ་བབ༔ མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཨཱརྻ་མེ་རུའི་དུས་ལ་བབ༔ རལ་པ་ཚར་དགུའི་དུས་ལ་བབ༔ ཉམས་པའི་དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས༔ རིངས་པར་ཁུག་ལ་ལྷ་དང་ཕྱེས༔ མངོན་
སྤྱོད་དྲག་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་མ་ཏྲག་རཀྵ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ༔ ཏྲག་རཀྴ་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ་ཕྱེ༔ དགྲ་བོ་སྐྱོབ་བྱེད་ལྷ་སྲུང་ཐམས་ཅད་དང་ཕྱེ་ཕྱེ༔ དེ་ནས་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཁྲག་གིས་བྲབ་བོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
如欲进行此法的授权仪轨，准备好物品后圆满自生本尊与前生本尊，献洗浴水和曼达拉后：世尊金刚怖畏的身语意本体，依靠具德上师恩德，请赐予我誓愿法王的深奥授权！三遍，然后念诵"皈依三宝"等七种清净仪轨。弟子应修持金刚怖畏生起次第等法。
然后身的灌顶：前方观修法王并以音乐迎请。此为授权修持本尊身的灌顶。念吉祥偈。
从前方法王心间咒鬘放出融入弟子心中。念诵"世尊我已"等，将念珠与丸子置于头顶，念诵"世尊此人"等，此为授权念诵咒语的语灌顶。然后观想从法王心间放出手印标志——标有雅字（藏文：ཡ，梵文拟音：ya，梵文天城体：य，梵文泰卢固体：య，汉语字面意义：雅，汉语拟音：雅）的棍棒，作为命心方式授予弟子，诵手印授权咒语，此为意手印灌顶。
然后在食子上插上祥胜酥油灯，置于手中，详细进行命令开示。以此善得授权次第，从今往后将其视为护法，通过献供食子使其欢喜。然后念诵"如主尊"等献曼达拉。
虽然见到此法有很多文本，但对不可靠者舍置不顾，仅整理可靠的内容，作为《火刃》补充，由阿拉嘎整理，若有过失向法王忏悔，回向善根以增长教法。
然后将铁器放在燃烧坑中，放入替身进行超度法事。若愿意详尽，可以金刚怖畏主尊及四眷属，加上业阎罗，共七尊面具舞祛除仪式进行超度。
刹那间从艾字（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：艾，汉语拟音：诶）生起三角业力监狱火焰中，从尼字和底字（藏文：ནྲྀ་དང་ཏྲི，梵文拟音：nṛi dang tri，梵文天城体：नृि दङ् त्रि，梵文泰卢固体：నృి దఙ్ త్రి，汉语字面意义：尼和底，汉语拟音：尼当替）显现那个加害者敌障，如同亲眼所见般明显。
南谟！以尊贵根本和传承具德圣上师们的真实力，以三宝的真实力，以本尊金刚怖畏众的真实力及大真实力的威力，令此加害伤害的敌障——成为所缘对象的这个人，此刻即刻进入此替身！杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：杂吽邦吙，汉语拟音：杂吽邦吙）。
吽！怖畏燃烧时已至！忿怒明妃毒衰时已至！阎魔王时已至！酩酊燃烧时已至！阿雅美如时已至！九股发髻时已至！破誓敌障违者，速来此处接受超度！猛烈事业时已至！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā tsa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा च हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా చ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔杂吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
敌障之灵魂热玛提翻腾翻腾！沙玛如提制伏制伏！摇晃摇晃！颤抖颤抖！沙玛如提快来！摇晃快来！肉体快来！突姆萨母尼杂吽邦吙（藏文：ཐུམས་ཙ་མུན་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：thums tsa mun tri jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：थुम्स् च मुन् त्रि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：థుమ్స్ చ మున్ త్రి జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：突姆萨母尼杂吽邦吙，汉语拟音：突姆萨母尼杂吽邦吙）。
吽！怖畏燃烧时已至！忿怒明妃毒衰时已至！阎魔王时已至！酩酊燃烧时已至！阿雅美如时已至！九股发髻时已至！破誓敌障违者，速来与护神分离！猛烈事业时已至！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā tsa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा च हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా చ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔杂吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
玛玛特拉惹夏玛拉雅分离分离！特拉惹夏如特拉玛拉雅分离分离！保护敌人的一切护神全部分离分离！
然后以古古里香熏燎，以血洒撒。


 །ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་དུས་ལ་བབ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛའི་དུས་ལ་བབ༔ མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཨཱརྻ་མེ་རུའི་དུས་ལ་བབ༔ རལ་པ་ཚར་དགུའི་དུས་ལ་བབ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ སྟོད་ནི་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་ཞལ༔ སྐུ་སྨད་ཟུར་གསུམ་དབལ་དང་ལྡན༔ འཆང་བཟུང་རྩེ་ནས་འབྲུག་སྟོང་འཁྲུགས༔ ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་ཐོག་སྟོང་འདྲིལ༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ སྐད་ཅིག་སྲོག་དང་བྲལ་བར་གྱིས༔ ཨཱོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སི་ཏ་ཡན་ཏི་ཤ་ཏྲཱུཾ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཁས་ཁས༔ ཨ་མུ་ཀཾ་མཱ་ར་ཡ༔ སྲོག་ལ་དུང་དུང༔ ཛཱི་བཾ་ད་ར་ཡ༔ ཨ་གད་ཏ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ གནོད་བྱེད་ཛཱི་བཾ་མཱ་ར་ཡ་ཛ༔ ཞེས་ལྕགས་ཕུར་དཔྲལ་བ། མགྲིན་པར་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ། སྙིང་གར་དུག་ཤིང་གི་ཕུར་པ་འཛུགས། ཕུར་པའི་མགོ་ལ་རྡོ་རྗེས་ཏུག་ཏུག་གསུམ་རེ་བྱ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡིན༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་
གཉེན་པོར་ཆེ༔ ཡུངས་དཀར་རྒྱལ་པོ་ཤ་རཱི་རམ༔ ཡུངས་དཀར་རྦབ་འདྲིལ་ཤ་ར་ར༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་དབབ་པར་བྱ༔ ཕུང་པོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡིན༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ ཁྲག་ཐུན་དུག་རླངས་ཆི་ལི་ལི༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བསྣུན་པར་བྱ༔ ཕུང་པོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡིན༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ མཚེ་ཡི་མདའ་འཕེན་ཟངས་སེ་ཟང༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བསྣུན་པར་བྱ༔ ཕུང་པོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཡིན༔ དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ གནམ་ལྕགས་ཐོག་ཆེན་ཧྲི་ལི་ལི༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་བསྣུན་པར་བྱ༔ ཕུང་པོ་གཏན་ནས་བརླག་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་གྲི་གུག་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་བཅད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་
ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་རལ་གྲི་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་རཀྟའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས༔ ཁྲག་ཐུན་དུག་རླངས་ཆི་ལི་ལི༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་བེ་ཅོན་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་སཏྭ་མོ་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
吽！大誓言时已至！怖畏燃烧时已至！忿怒明妃毒衰时已至！阎魔王时已至！酩酊燃烧时已至！阿雅美如时已至！九股发髻时已至！金刚橛基拉雅，上部大忿怒燃烧面，下部三棱锋利锐，持握顶端千雷鸣，鳄鱼口中千雷转，敌障之上基拉雅，刹那间使其离命！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨཱོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
悉塔杨提沙图敌障之心嗦嗦！阿姆堪玛拉雅！命力轰轰！吉旺达拉雅！阿嘎达！玛拉雅把把！加害者吉旺玛拉雅杂！（藏文：སི་ཏ་ཡན་ཏི་ཤ་ཏྲཱུཾ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཁས་ཁས༔ ཨ་མུ་ཀཾ་མཱ་ར་ཡ༔ སྲོག་ལ་དུང་དུང༔ ཛཱི་བཾ་ད་ར་ཡ༔ ཨ་གད་ཏ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད༔ གནོད་བྱེད་ཛཱི་བཾ་མཱ་ར་ཡ་ཛ，梵文拟音：si ta yanti śa trūṃ dgra bgegs kyi citta khas khas a mu kaṃ mā ra ya srog la dung dung jī baṃ da ra ya a gad ta mā ra ya rbad rbad gnod byed jī baṃ mā ra ya ja，梵文天城体：सि त यन्ति श त्रूं द्ग्र ब्गेग्स् क्यि चित्त खस् खस् अ मु कं मा र य स्रोग् ल दुङ् दुङ् जी बं द र य अ गद् त मा र य र्बद् र्बद् ग्नोद् ब्येद् जी बं मा र य ज，梵文泰卢固体：సి త యన్తి శ త్రూం ద్గ్ర బ్గేగ్స్ క్యి చిత్త ఖస్ ఖస్ అ ము కం మా ర య స్రోగ్ ల దుఙ్ దుఙ్ జీ బం ద ర య అ గద్ త మా ర య ర్బద్ ర్బద్ గ్నోద్ బ్యేద్ జీ బం మా ర య జ，汉语字面意义：悉塔杨提沙图敌障之心嗦嗦某人摧毁命力轰轰生命撕裂阿嘎达摧毁把把加害者生命摧毁杂，汉语拟音：悉塔杨提夏图扎给吉其塔喀喀阿木堪玛拉雅所拉东东吉旺达拉雅阿嘎达玛拉雅把把诺杰吉旺玛拉雅杂）
如是将铁橛插入前额，将紫檀木橛插入喉部，将毒木橛插入心间。用金刚杵在橛顶各敲击三下。
吽！我乃业阎罗，敌障大对治，白芥子王肉体，白芥子倾落沙拉拉，倾倒于敌障之上，彻底毁灭其身躯！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！我乃业阎罗，敌障大对治，血喷毒雾吱咧咧，用以击打敌障上，彻底毁灭其身躯！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！我乃业阎罗，敌障大对治，铜箭射击铿锵响，用以射击敌障上，彻底毁灭其身躯！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！我乃业阎罗，敌障大对治，天铁大雷哗啦啦，用以击打敌障上，彻底毁灭其身躯！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器燃烧弯刀，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器燃烧宝剑，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器燃烧法轮，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器血液波涛汹涌，血喷毒雾吱咧咧，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器燃烧槌棒，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏燃烧时已至！以大兵器燃烧金刚杵，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！


 མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་གྲི་གུག་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་
པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་རལ་གྲི་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་བེ་ཅོན་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཨཱརྻ་མེ་རུའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་མདུང་ཐུང་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ རལ་པ་ཚར་དགུའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་དབྱུག་ཏོ་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་དུས་ལ་བབ༔ མཚོན་ཆེན་ཕུར་བུ་འབར་བ་ཡིས༔ ལུས་ནི་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ༔ དབང་པོ་རྩད་ནས་གཅོད་པར་བྱ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་མེད་པར་བྱ༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་སོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！忿怒明妃毒衰时已至！以大兵器燃烧弯刀，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！阎魔王时已至！以大兵器燃烧宝剑，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！酩酊燃烧时已至！以大兵器燃烧槌棒，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！阿雅美如时已至！以大兵器燃烧短矛，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！九股发髻时已至！以大兵器燃烧棍棒，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！业阎罗时已至！以大兵器燃烧金刚橛，将身体斩成碎片，从根断除其感官，如微尘般令其消失，请行凶猛的事业！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
如是。


 །བསྡུ་ན། ཧཱུྃ༔ རྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན༔ བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཆེན་འདི༔ རྡོ་རྗེ་མེ་དབལ་སྙིང་བསྲེགས་ནས༔ ལུས་ངག་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག༔ ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ༔ བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཅན་རྣམས༔
རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས་བྱས་ནས༔ ལྷའམ་འོན་ཏེ་བརླག་པར་འགྱུར༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བྱོས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིགས་བྱེད་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ནི༔ སྲིད་པ་གསུམ་ན་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྲོག་དབུགས་ལེན༔ ཉམས་པར་གྱུར་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ འདི་ཡིས་ལས་ཀྱི་མཐར་བསྡུས་ཏེ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླགས་བྱས་ནས༔ ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ གཏུམ་མོ་དུག་ཧྲུལ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ མྱོས་བྱེད་འབར་བའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ཨཱརྻ་མེ་རུའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ རལ་པ་ཚར་དགུའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔ རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཙིཏྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་ཟློག་བསྒྱུར་གྱི་འཕྱང་གཞུང་ན་མེད་ཀྱང་གཤིན་རྗེའི་གཞུང་ལས་བྱུང་བ་ལྟར། བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀ་ཐུབ་ལ༔ ལྷས་བྱིན་བདུད་ཀྱི་ཆད་པ་བྱུང༔ ཁྲག་ཟོར་གཏོར་ཟོར་འདི་ཡིས་བཟློག༔ དེ་འོག་སེང་གེའི་རྒྱལ་པོ་ལ༔ སྔགས་ཟོར་བྱད་ཁ་མང་པོ་འདུས༔ ཁྲག་ཀོང་བྱོལ་ཟོར་འདི་ཡིས་བཟློག༔ དེ་འོག་ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་ལ༔ བན་
བོན་སྔགས་ཟོར་འདུས་པ་རྣམས༔ ཁྲག་ཀོང་བྱོལ་ཟོར་འདི་ཡིས་བཟློག༔ སྔོན་དུས་དེ་ལྟར་བཟློག་པ་ལྟར༔ བྷྱོཿ མདོས་ཟོར་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདིས༔ ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཆད་པ་བྱུང་བ་ཟློག༔ བྱད་ཟོར་ཕུར་ཁ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ བན་དེའི་སྔགས་ཟོར་འདུས་པ༴ མུ་སྟེགས་བོན་པོའི་ཙོ་དམར༴ ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་ཟུག་པ༴ རྒྱལ་པོ་ལོ་ཡི་བདུན་ཟུར༴ བློན་པོ་ཟླ་བའི་དབང་བཙན༴ དམག་མི་ཞག་གི་དཔུང་དགྲ༴ མཚོན་ཆ་དུས་ཀྱི་རྣོ་ངར༴ སྤར་ཁའི་སྐྱ་མདའ་ཟུག་པ༴ སྨེ་བ་དུར་དུ་ཚུད་པ༴ ས་བདག་ཀོང་ལོང་གདུག་རྩུབ༴ འབྱུང་བའི་དགྲ་གཤེད་འཐབས་པ༴ གཟའ་སྐར་དུས་ཚོད་ངན་པ༴ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་བཏབ་པ༴ ཁྲམ་དང་བྱད་དུ་བཅུག་པ༴ ཧོམ་དང་པར་བུ་བསྐོར་བ༴ དགྲ་ཆེན་བདུད་དུ་ལངས་པ༴ ལྟས་ངན་གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག༴ དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད༴ མི་ཁ་བྲ་མཆུ་ཐམས་ཅད༴ ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད༴ སྔོན་སྒུག་ཕྱི་ནས་དེད་པ༴ དགྲ་སྣ་ཕུང་སྣ་གྱོད་སྣ༴ ནད་སྣ་རིམས་སྣ་ཡམས་སྣ༴ དགྲ་སྲི་རྨི་ངན་ཐམས་ཅད༴ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་རྒན་སྲི༴ གཞོན་སྲི་དར་སྲི་གོད་སྲི༴ དགྲ་སྲི་མཚོན་སྲི་ནད་སྲི་ཟློག༔ མདོར་ན་སྲིད་པའི་ཆགས་སྒོ་དང༔ བདག་
ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བགེགས་རྣམས༔ སྡང་བྱེད་དགྲ་ཡི་སྟེང་དུ་ཟློག༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ བར་ཆད་བདུད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ ཟ་འདྲེ་ཕུང་སྲིའི་སྟེང་དུ་ཟོར༔ དམ་ཉམས་བྱད་མའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཀ་ཏ་ནཾ་ཡ༔ ཙ་ར་མ་ཡ༔ ཙིཏྟ་ཀ་ཨེ་ཏ༔ ཏ་པ་ལ་པ་ཏྲ༔ བཛྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ༔ ཙ་ཏི་མ་ལ༔ ཛྭ་ལ་ཕཊ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་ཛྭ་ལ་མ་ཏི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ༔ མཱ་ར་དུ་ཛཿཛ༔ ཚལ་པ་རྦུད་བུ་ནན༔ ཤོམ་ཤག་ཏི་ཤད་ཤད༔ ཕཊ་ཕཊ༔ ཛཿཛ༔ རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཉི་ཟླ་བསྣམས་ནས་བརྡབ་པའི་བར་དུ་གནོད་བྱེད་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བསྒོམ་ཞིང་ཐལ་མོ་རྡེབ་སྟེ། བན་བོན་ཉམས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྟེང་ཕྱོགས་ལྷའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ འོག་ཕྱོགས་ཀླུའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
总结：吽！击打吧金刚燃烧臼！此违背佛教大罪者，以金刚火焰焚其心，身语如微尘般摧毁。在忿怒明妃燃烧臼洞中，所有违背佛教罪业者，以金刚锤击打之后，无论神灵或者全部摧毁。如微尘般令其消失！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
吽！怖畏阎魔敌，于三界中转大轮，取尽一切众生气，已违背的敌障者，以此业力摄归后，如微尘般摧毁后，献于黑色命主口，献于怖畏燃烧口，献于忿怒明妃毒衰口，献于阎魔王口，献于酩酊燃烧口，献于阿雅美如口，献于九股发髻口，献于业阎罗口，请享用、请品尝卡让卡嘻！
嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om śrī akro te ka yamānta ka ya ma rā ja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री अक्रो ते क यमान्त क य म रा ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ అక్రో తే క యమాన్త క య మ రా జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥忿怒卡阎魔敌阎魔王吽帕特，汉语拟音：嗡室利阿克若忒卡雅曼塔卡雅玛拉杂吽帕特）。
加害敌障之大肉请食用！血请食用！心请食用！金尼利提拉卡让卡嘻！（藏文：གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔ རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཙིཏྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：gnod byed dgra bgegs kyi ma hā māṃ sa la khā hi rakta la khā hi citta la khā hi kiṃ ni ri ti la kha raṃ khā hi，梵文天城体：ग्नोद् ब्येद् द्ग्र ब्गेग्स् क्यि म हा माँ स ल खा हि रक्त ल खा हि चित्त ल खा हि किं नि रि ति ल ख रं खा हि，梵文泰卢固体：గ్నోద్ బ్యేద్ ద్గ్ర బ్గేగ్స్ క్యి మ హా మాఁ స ల ఖా హి రక్త ల ఖా హి చిత్త ల ఖా హి కిం ని రి తి ల ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：加害敌障之大肉请食用血请食用心请食用金尼利提拉卡让卡嘻，汉语拟音：诺杰扎给吉玛哈芒萨拉卡嘻惹大拉卡嘻其塔拉卡嘻金尼日提拉卡让卡嘻）。
然后虽然在遣返转化的悬垂文中没有，但如同出自阎罗文中：皮哟（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：皮哟，汉语拟音：皮哟）！昔时释迦牟尼佛，遭受提婆达多魔难，以此血杵食子杵遣返。其后狮子王时，咒杵巫术众多聚集，以此血杵蛇杵遣返。其后在扎贺尔国王时，集结的本苯咒术师，以此血杵蛇杵遣返。如昔时那般遣返，
皮哟（藏文：བྷྱོཿ，梵文拟音：bhyoḥ，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：皮哟，汉语拟音：皮哟）！以此神线杵肉血食子，今时对我等瑜伽士，遣返八部众之危害，遣返一切巫术及橛术，遣返集结的比丘咒术，遣返外道本教红草法，遣返神鬼伤害加害，遣返国王年运七角，遣返大臣月运权势，遣返士兵日运军敌，遣返武器时运锋利，遣返星算灰箭射中，遣返九宫落入墓道，遣返地神混乱凶暴，遣返元素敌害争斗，遣返凶恶行星星宿时辰，遣返置入不吉年月日时，遣返置入诡计与巫术，遣返护摩及造型围绕，遣返大敌魔障之起，遣返恶兆突然恐慌，遣返八种非时之死，遣返一切人言鸟唇，遣返一切大破畏惧，遣返前等候后追赶，遣返敌端灾端诉端，遣返病端瘟疫流行端，遣返一切敌鬼恶梦，遣返大鬼小鬼老鬼，遣返少鬼壮鬼丧鬼，遣返敌鬼兵器鬼病鬼！总之一切生存之门，及一切害我敌障者，遣返于仇视敌人头上！皮哟于加害者障碍头上！皮哟于障难魔障头上！杵于啖鬼灾祸头上！皮哟于破誓巫师头上！
嗡阿克若忒卡雅曼塔卡哈那玛塔班扎吽帕特（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：om akro te ka yamānta ka ha na ma tha bhañja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ अक्रो ते क यमान्त क ह न म थ भञ्ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం అక్రో తే క యమాన్త క హ న మ థ భఞ్జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡忿怒卡阎魔敌击杀破坏吽帕特，汉语拟音：嗡阿克若忒卡雅曼塔卡哈那玛塔班扎吽帕特）。
嗡卡塔南雅查拉玛雅其塔卡诶特塔巴拉巴特拉巴札玛拉雅切查提玛拉炯拉帕特萨尔瓦巴邦炯拉玛提吽帕特尼玛拉雅玛拉度扎扎擦巴布德布南肖姆沙提夏德夏德帕特帕特扎扎（藏文：ཨོཾ་ཀ་ཏ་ནཾ་ཡ༔ ཙ་ར་མ་ཡ༔ ཙིཏྟ་ཀ་ཨེ་ཏ༔ ཏ་པ་ལ་པ་ཏྲ༔ བཛྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕྱེ༔ ཙ་ཏི་མ་ལ༔ ཛྭ་ལ་ཕཊ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་ཛྭ་ལ་མ་ཏི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ༔ མཱ་ར་དུ་ཛཿཛ༔ ཚལ་པ་རྦུད་བུ་ནན༔ ཤོམ་ཤག་ཏི་ཤད་ཤད༔ ཕཊ་ཕཊ༔ ཛཿཛ，梵文拟音：om ka ta naṃ ya ca ra ma ya citta ka e ta ta pa la pa tra vajra māra ya phye ca ti ma la jvala phaṭ sarva pāpaṃ jvala mati hūṃ phaṭ nṛi māra ya māra du jaḥ ja tshal pa rbud bu nan shom shag ti shad shad phaṭ phaṭ jaḥ ja，梵文天城体：ॐ क त नं य च र म य चित्त क ए त त प ल प त्र वज्र मार य फ्ये च ति म ल ज्वल फट् सर्व पापं ज्वल मति हूं फट् नृि मार य मार दु जः ज छल् प र्बुद् बु नन् शोम् शग् ति शद् शद् फट् फट् जः ज，梵文泰卢固体：ఓం క త నం య చ ర మ య చిత్త క ఏ త త ప ల ప త్ర వజ్ర మార య ఫ్యే చ తి మ ల జ్వల ఫట్ సర్వ పాపం జ్వల మతి హూం ఫట్ నృి మార య మార దు జః జ ఛల్ ప ర్బుద్ బు నన్ శోమ్ శగ్ తి శద్ శద్ ఫట్ ఫట్ జః జ，汉语字面意义：嗡卡塔南雅查拉玛雅其塔卡诶特塔巴拉巴特拉金刚摧毁切查提玛拉燃烧帕特一切罪恶燃烧智吽帕特尼摧毁摧毁度扎扎擦巴布德布南肖姆沙提杀杀帕特帕特扎扎，汉语拟音：嗡卡塔南雅查拉玛雅其塔卡诶特塔巴拉巴特拉巴札玛拉雅切查提玛拉炯拉帕特萨尔瓦巴邦炯拉玛提吽帕特尼玛拉雅玛拉度扎扎擦巴布德布南肖姆沙提夏德夏德帕特帕特扎扎）。
自身的前两手持日月相击，观想在此期间加害者巫师及护法神全部摧为尘土，同时拍掌：遣返一切本教苯教破戒者的三摩地不良思想行为！遣返上方诸天不良思想行为！遣返下方诸龙不良思想行为！


 འོག་ཕྱོགས་ཀླུའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ བར་ཕྱོགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྦྱོར་བ་རྫས་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ རྟེན་འབྲེལ་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཕོ་རྒྱུད་ཐམས་
ཅད་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ མོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ བན་བོན་ངན་པའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ གཙོ་བོ་ཉམས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྟག་ཤར་ཉམས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ བུད་མེད་ཉམས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཀླུ་དང་གཉན་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ས་བདག་གི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་མཆིལ་མ་ཕྱིར་དོར། དེ་ལྟར་གཏོར་མདོས་ལ་སོགས་ཡིན་ན་ཞག་གྲངས་ཐེམས་ནས་གསེར་སྐྱེམས་དང་ཟོར་ལས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །ཡང་དྲུག་ཅུ་དང་དགུ་གཏོར་ལྟ་བུ་ཡིན་ན། ལས་གཤིན་གྱི་བསྐུལ་བ་འདོན་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་ལོ། །སྲུང་ཟློག་ནར་མར་བྱེད་ན་ཐུན་གཏོར་ཙམ་ལ་ཡང་འདི་ལྟར་བྱས་ན་ལེགས་སོ། །དེ་ཡང་ལས་གཤིན་རྣམས་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་དང་མཉམ་དུ་དགྲ་ཡུལ་དུ་སོང་ནས་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བསྒོམ། བདག་མདུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་རྟེན་ལ་བསྟིམ་པའོ། །དམ་ཚིག་པ་ཧཱུྃ་ལ་བསྡུ། དེ་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བཞག་སྟེ། གཞུང་ལས། སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྫོང་བཅའ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་ཤིང་། བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱང་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །ཞེས་པ་འདི་ཉིད་སྟོབས་ཆེན་གླང་གི་ལོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ལ་བརྩམས་ཏེ་ཕྱིས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ལག་ཚང་པ་ཨ་རཱ་གས་བསྒྲིགས་པའོ།

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
遣返下方诸龙不良思想行为！遣返中间方位天魔八部众的不良思想行为！遣返秘密咒语的不良思想行为！遣返结合物质的不良思想行为！遣返缘起法轮的不良思想行为！遣返一切男性血脉的不良思想行为！遣返一切女性血脉的不良思想行为！遣返邪恶本教苯教的不良思想行为！遣返主要破戒者的不良思想行为！遣返东方虎相破戒者的不良思想行为！遣返女人破戒者的不良思想行为！遣返龙与严神的不良思想行为！遣返地主的不良思想行为！
如是诵毕向外吐唾液。如此对于食子神线等，在计算日数后进行黄金酒献及杵仪式等如通常方式行持。若为六十九食子之类，则诵业阎罗的唤醒文后献供食子。若常常进行护持遣返，则即使只是修法食子也如此行持甚好。同时观想诸业阎罗接受食子后前往敌人区域将其摧为尘土。将自生本尊和前生本尊的智慧尊全部融入所依。誓言尊收摄入吽字，并且安住于无缘境界中。
如文中所说："建立空性大手印之堡垒"，如是实践修行，回向发愿吉祥也按照一般方式进行。
此文于力大象年大神变黑方十日开始撰写，后来此文的完整支分由阿拉嘎整理。


 །ཨེ་མ་ཧོ། རྡོ་རྗེ་
འཇིགས་བྱེད་མེ་ཡི་སྤུ་གྲི་ཡི། །སྲུང་ཟློག་གཞུང་དང་ལས་བྱང་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། །ལས་སྦྱོར་བཅས་པའི་གབ་འཁྲུགས་སྦས་པ་རྣམས། །སྔགས་ཆུང་རྨོངས་པ་ཕལ་གྱིས་རྟོགས་དཀའ་བས། །སྙིགས་དུས་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཀོད། །འོན་ཀྱང་གཏེར་ཆོས་ཤིན་ཏུ་གཉན་པ་དང་། །བདག་འདྲ་སོ་སྐྱེ་དབང་གིས་ནོངས་པ་རྣམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་དང་། །གཏེར་སྲུང་བཅས་ལ་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཤགས། །འདི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས། །འདི་བྲིས་རྣམ་དཀར་དགེ་བ་གང་མཆིས་དེས། །བདག་དང་བདག་གི་རྗེས་སུ་འཇུག་རྣམས་དང་། །འདི་བྲིས་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་རྣམས། །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་འཇམ་དབྱངས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་། །མགོན་པོ་ཀུན་གཟིགས་ཞབས་དྲུང་སྐྱེ་བར་ཤོག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མེ་ཡི་སྤུ་གྲིའི་བདག་མདུན་སྲུང་ཟློག་གི་འདོན་སྒྲིག་གབ་སྤྲད་ནས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། ཨ་རཱ་ག

这些是用于语言学术用途的藏文直译：
诶玛吙！金刚怖畏火刃之，护持遣返正文与仪轨修法与，事业瑜伽等隐匿错杂秘密处，无智小咒者众难以理解，为利浊世众生之心而著。然而伏藏法极其神圣，像我这样凡夫之力有所过失，向上师本尊护法誓言神，及伏藏护法等以忏悔心忏悔。愿不因此成为障碍请以悲心摄受。此文所写纯白善业无论多少，愿我及我的追随者，及见闻忆触此文众生，生生世世蒙文殊摄受，于遍视怙主足下转生。萨尔瓦芒嘎朗（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗）。
世尊吉祥金刚怖畏火刃自生前生护持遣返诵读编排隐匿对照阅读编著。阿拉嘎


